EuroShop expands into the Middle Kingdom:
杜塞尔多夫国际零售业展览会登陆中国:
New event C-star in Shanghai from 13 to 15 May 2015
中国国际零售业设计与设备展
将于2015年5月13日至15日亮相上海
China set to become the world’s second-biggest consumer market as early as 2015
中国将于2015年跃升为全球第二大消费市场
EuroShop in Düsseldorf, the world’s leading trade fair for all capital goods requirements of the retail trade, is reaching out to China. From 13 to 15 May 2015 the new c-star will be the first EuroShop satellite event to target the Chinese market.
全球领先的零售业装备展览会——杜塞尔多夫国际零售业展览会
(EuroShop)即将登陆中国。2015年5月13日至15日,国际零售业展览会旗下全新推出的中国国际零售业设计与设备展(c-star)将率先亮相中国市场。
The reason for this expansion into the Middle Kingdom is a sheer necessity which has been discerned by Düsseldorf’s trade fair operators: “In all of China there is currently no high-quality national event similar to EuroShop. Yet China is a country where the retail trade – whether high-street retailers or e-commerce – has been growing fast and steadily for many years now,” says Hans Werner Reinhard, Deputy Managing Director of Messe Düsseldorf and Chairman of Messe Düsseldorf China Ltd.
杜塞尔多夫的展览会运营方认为国际零售业展览会登陆中国势在必行。“在整个中国,目前还没有类似于国际零售业展览会的一流国家级性展会活动。然而,从实体零售业到电子商务,中国零售业多年来一直保持稳定快速发展。”杜塞尔多夫展览集团公司副董事总经理兼杜塞尔多夫展览(中国)有限公司总裁汉斯•莱茵哈德先生(Hans Werner Reinhard)表示。
Between 2009 and 2012 overall sales in China rose from about € 1,600 billion to over € 2,500 billion. (By contrast, the entire sales of German retailers in 2012 amounted to €427.9 billion.) By 2015 China will be the second-biggest consumer market in the world, after the United States. China’s total retail space alone will have grown substantially by 2015, with an expectation of 50 to 100 million square metres of new retail space. Half of the world’s shopping centres currently under construction are being built in China.
2009年至2012年,中国零售总额从大约1万6千亿欧元增至2万5千多亿欧元。(相比之下,德国2012年零售总额为4279亿欧元。)到2015年,中国将跃升为全球第二大消费市场,仅次于美国。2015年之前,中国零售业营业面积将显著增长,预计新增营业面积5千万至1亿平方米。目前,中国在建购物中心数量占全球总量的一半。
EuroShop exhibitors are expressly welcoming C-star. In June 2013 Messe Düsseldorf conducted a survey among 1,440 EuroShop exhibitors, asking them about their POSsible involvement at a EuroShop-powered retail exhibition in China. The survey showed that the significance of the Chinese and Hong Kong sales market has been steadily increasing in the perception of EuroShop exhibitors and that trade fairs in China are seen as major marketing tools. Also, over half of all respondents said they were either operating in China and Hong Kong already or they had specific plans for a market début there.
国际零售业展览会参展商对中国国际零售业设计与设备展表示欢迎。2013年6月,杜塞尔多夫展览集团公司对国际零售业展览会1440家参展商进行调查,了解其是否有意愿前往中国参加国际零售业展览会旗下零售展。结果显示国际零售业展览会参展商认为中国大陆和香港地区销售市场的重要性稳步提升,并将中国举办的展览会视为重要的营销平台。此外,一半以上的受访者表示其正在中国大陆和香港地区开展经营活动或已就进入当地市场制定具体计划。
Hans Werner Reinhard supports this by saying: “With C-Star we can contribute our vast expertise in the organisation of retail trade fairs. Moreover, as organisers, we know how to export established trade fair formats to China, having successfully done so with Chinaplas, All in Print China, Wire/Tube China and ProWine China. I am confident that C-star will provide internationally operating companies with an attractive trade fair platform that will facilitate their development on the Chinese growth market.”
莱茵哈德先生对以上观点给予肯定。他表示:“中国国际零售业设计与设备展举办期间,我们可以利用在零售业展览会办展方面积累的丰富专业知识。此外,作为主办方,我们深知如何将成熟的展会架构引入中国。此前,我们已成功举办中国国际塑料橡胶工业展览会、中国国际全印展、中国国际线缆及线材展览会/管材展览会以及中国国际酒类展览会。我相信中国国际零售业设计与设备展将为跨国公司搭建富有吸引力的展会平台,促进其在中国成长型市场持续发展。”
C-star will be held in the dynamic and modern economic centre of China – the booming city of Shanghai, which is the hub of one of China’s economically most powerful and forward-looking regions. One third of all retail space is concentrated within 20 top-tier cities in the country’s south-east. The venue in Shanghai will be the Shanghai New International Expo Centre Co., Ltd. (SNIEC), of which Messe Düsseldorf GmbH, Deutsche Messe AG Hannover and Messe München GmbH (Munich) hold 50% of the total shares.
中国国际零售业设计与设备展将在中国充满活力的现代化经济中心上海举办,上海是中国经济实力最雄厚、最具前瞻性地区之一的中心城市。中国东南地区前20强城市的零售业营业面积占全国三分之一。中国国际零售业设计与设备展将在上海新国际博览中心(SNIEC)举办。杜塞尔多夫展览集团公司、德国汉诺威展览公司以及慕尼黑国际博览集团共持有上海新国际博览中心50%股份。
Following its great example, EuroShop, C-star 2015 will have a clear structure, divided into four areas: (1) Shop Fittings, Lighting, Refrigeration and Store Design, (2) Retail Technology, (3) Visual Merchandising and Marketing, (4) Exhibition Stand Construction. The visitors’ groups that are targeted comprise the three most important retail sectors in China: retailers, industry and services. As with EuroShop, Messe Düsseldorf will be organising C-star in partnership with the experts of the EHI Retail Institute.
2015年中国国际零售业设计与设备展秉承国际零售业展览会的办展理念,展会现场布局清晰,分为四大展区:(1)店铺装修、照明、冷藏及店面设计,(2)零售技术,(3)视觉营销,(4)展位搭建。展会锁定来自中国零售业三个最重要分支的观众群:零售商、产业和服务。杜塞尔多夫展览集团公司将沿袭国际零售业展览会的成功经验,与欧洲流通联盟零售业研究院(EHI Retail Institute)共同举办中国国际零售业设计与设备展。
EuroShop 2014 will be the ideal kick-off event for C-star. With over 2,200 exhibitors on more than 115,000 square metres of net exhibition space, it is the most important event for the retail trade. The C-star Lounge at EuroShop can be found at stand F 30 in Hall 5. Designed in a typical Chinese style, the lounge will provide an opportunity to find out in person from Düsseldorf’s trade fair organisers and their colleagues at Messe Düsseldorf Shanghai about the new event, its venue and the special benefits of exhibiting at C-star in China. However, Messe Düsseldorf is of course also available for expert advice on C-star to anyone seeking information outside EuroShop 2014:
2014年国际零售业展览会将为中国国际零售业设计与设备展的成功举办奠定坚实基础。2014年国际零售业展览会的净展览面积达11万5千多平方米,吸引2200多家参展商,堪称零售业第一盛会。国际零售业展览会现场专设的C-star展位位于5号馆F30。C-star展位具有典型的中国风格,观众可就中国国际零售业设计与设备展、举办地点以及参展收益亲自洽询杜塞尔多夫展会主办方和杜塞尔多夫展览(上海)有限公司工作人员。与此同时,杜塞尔多夫展览集团公司将在2014年国际零售业展览会落幕后向希望了解中国国际零售业设计与设备展相关信息的各界人士提供专家建议。
德国杜塞尔多夫联系方式:
Messe Düsseldorf GmbH
40474 Düsseldorf (Germany), Messeplatz 1
吴宁昕 女士(国际零售业展览会项目组)
电话:(+49-211) 45 60-5 65,传真:(+49-211) 45 60-8 75 65
电邮:wun@messe-duesseldorf.de
中国联系方式:
杜塞尔多夫展览(上海)有限公司